miércoles, 20 de mayo de 2009

24- Despedida: Lenguaje y defensa de Chile

Aunque quizá vuelva a entrar al país a visitar el parque de Lauca en el norte, es muy probable también que Chile ya no entré en mi itinerario y me quería despedir de este maravilloso país. Chile es una isla, es todo un tópico. Desierto en el norte, hielo en el sur, los andes al este y el pacífico en el oeste. Quizá por eso los chilenos tienen un carácter tan peculiar, poco "latino" si se quiere entender así. No son especialmente abiertos al principio, sobre todo en el sur, que más bien parecen centroeuropeos.
Una cosa muy curiosa de Chile es su forma de hablar, puesto que tienen expresiones realmente curiosas; Toman muchas expresiones literales del inglés: transfer o freezer, pero la más hilarante es la del verbo cachar, que viene del "catch". Y que equivale a nuestro "¿sabes?" pero también a "¿has visto/oído?". También es curioso el cambio de la -s de la 2persona del singular por una i. Así por ejemplo, dicen: "¿Vai con ellos?" Y un uso estrella es el de "po" que significa: "pues, por eso y por que" Con lo que aparece en muchas frases como muletilla. Antes de venir acá Edurne me decía que los chilenos decían "no te preocupí po" Y a mí no me cabía en la cabeza que aquella cosa tan surrealista pudiera significar "no te preocupes por eso", pero bueno, estando acá ya no se vé tan raro.
Puestos a hablar de muletillas habría que hablar de la muletilla por antonomasia que es el uso del Gueveo (pronunciado ueveo), que se da en ciertos sectores de la sociedad, según criterios de cultura, edad y esfuerzo. Pero que en ciertos casos puede ocupar el 100% de cada frase, como pude atestiguar en una llamada de diez minutos de un tipo sentado a mi lado en el autobús. La "ueá" es casi cualquier cosa, puede ser despectivo, o equivalente a nuestra "movida", el "ueón" es equivalente al pibe, y también puede ser despectivo según tono y contexto, pero se emplea mucho más, muchísimo más.
Además en Chile no se dice sí, sino ya (por influjo alemán), y no se dice "ahora" o "ya" sino una locución bastante más lírica "al tiro". No se tienen novias sino pololas y para irse de fiesta se va uno de carretes o a carretear. Nunca se tiene "bastante" ni "mucho" sino "harto". Además el empleo de diminutivos es muy frecuente. Otras expresiones frecuentes son "chucha" o "piola". Y los policías son Pacos.
Por último y por terminar con esta ecléctica y extraña entrada quiero defender a Chile. Preparando el viaje visité muchos blogs y se me formó la idea preconcebida de que éste era un país extraordinariamente caro y con muy mal clima y con hordas de perros y grafittis... Bueno, en el sur de Chile llueve bastante por influencia del pacífico, pero yo estando en otoño casi cuatro semanas apenas si me ha llovido tres días o sea que depende de la suerte. En cuanto al dinero es relativamente caro comparado con otros países de america latina, pero muy parecido a lo que cuesta Argentina y más barato desde luego que la patagonia de este país. Y sí los perros, los perros son a Chile lo que las vacas a la India. Hay muchos abandonados y no es extraño porque no existen perreras y sobre todo porque la gente los trata bien. Normalmente no dan ningún tipo de problemas, aparte de los ladridos en la noche en Atacama y que ladran a los coches. Si se tiene fobia a estos bichos no es aconsejable visitar Chile en caso contrario no hay problema.
Y dicho esto, decir que Chile es un país maravilloso, por sus maravillas naturales que abarcan todo lo que uno pueda imaginar, su excelente y variada cocina, sus cervezas y vinos, pero sobre todo por sus habitantes. Los chilenos son realmente honestos. En las cuatro semanas que estuve sólo una vez me dieron mal el cambio (en realidad fueron tres, las otras dos se equivocaban a mi favor), nunca vi ningún amago de pelea, ni siquiera de discusión verbal. Aunque no todo el mundo es simpático, en general todo el mundo es bastante correcto.
¿Cachai la ueá?. Vente al tiro po, no seas ueón.

No hay comentarios:

Publicar un comentario